Вот, что меня поражает в русском языке, так это отсутствие формы вежливого обращения к незнакомому человеку. Великий и могучий, великий и могучий, а такой важной вещи в нём нет.

Гендерное обращение «девушка»/«женщина», «молодой человек»/«мужчина», которое мы везде слышим, это вообще убогость. Чтобы ненароком никого не обидеть, «молодой человек» у нас лет до 50-ти, а «девушка», и вовсе бывает 60-летней!

«Дамы и господа» в нашей стране не приживается и используется в официальной речи и документах. Ну и ещё, как проявление холуйства в крупных организациях. А расхожая фраза «господа — в Париже» недвусмысленно показывает отношение народа к такой форме обращения.

В дореволюционной России одной из форм вежливого обращения было «сударь»/«сударыня» (производное от «государь»/«государыня»). Оно бытовало только в дворянском сословии, но возможно в 20 веке распространилось бы в народе… если бы не пришли большевики!

Большевики принесли с собой много всякого, в том числе и слово «товарищ». Как поётся в одной из раннесоветских песен:

Наше слово гордое «товарищ»
Нам дороже всех красивых слов.

И всё бы ничего, но это гордое слово не ставится в женский род! Для примера, к продавщице в магазине я должен обратиться: «Товарищ, а можете показать мне вот эту…»
К чему я это всё веду? К тому, что я бы хотел позаимствовать из западнославянских языков обращение «пан»/«пани». Оно краткое, удобное, нет разделения на девушек и женщин (раньше было, сейчас вроде практически не используется), не несёт отрицательной эмоциональной окраски (при условии, что вы не страдаете тяжёлой формой полонофобии).
Это обращение можно употреблять по отношению к незнакомым людям («Пани, вы последняя в 404 кабинет?»), можно употреблять с именем («пани Наталья») или с фамилией («пан Максов»).
В общем, мне нравится — рекомендую!